但人就为自己设立那雕刻的像。摩西的孙子,革舜的儿子约拿单,和他的子孙作但支派的祭司,直到那地遭掳掠的日子。

旧约 - 约伯记(Job)

And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。

旧约 - 约伯记(Job)

And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。

旧约 - 约伯记(Job)

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。

旧约 - 约伯记(Job)

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣,刀,弓,腰带都给了他。

旧约 - 约伯记(Job)

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

扫罗无论差遣大卫往何处去,他都作事精明。扫罗就立他作战士长,众百姓和扫罗的臣仆无不喜悦。

旧约 - 约伯记(Job)

And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

众妇女舞蹈唱和,说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万。

旧约 - 约伯记(Job)

And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

扫罗甚发怒,不喜悦这话,就说,将万万归大卫,千千归我,只剩下王位没有给他了。

旧约 - 约伯记(Job)

And Saul was very wroth, and the saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?

从这日起,扫罗就怒视大卫。

旧约 - 约伯记(Job)

And Saul eyed David from that day and forward.

次日,从神那里来的恶魔大大降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。

旧约 - 约伯记(Job)

And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.

1617181920 共727条